Nyhet: 2021-03-01
I GU Play finns nu ett verktyg för maskinell textning av filmer, något som underlättar för Göteborgs universitet att följa den nya lagstiftningen om tillgänglighet.
Sedan en tid tillbaka ska svenska myndigheters webbplatser enligt lag vara tillgänglighetsanpassade. Det innebär bland annat att publikt tillgänglig film ska vara fösedd med undertexter. Som ett stöd i det arbetet finns nu en funktion i GU Play för maskintranskribering av filmer och ljudfiler. Maskintranskriberingen är i sig sällan tillräcklig för en fullgod transkribering men den underlättar avsevärt det manuella arbetet.
Maskintranskriberingen har stöd för svenska, norska, danska, finska, engelska, tyska, franska och spanska. Det kan komma till fler språk och funktioner framöver.
Transkriberingen beställs för en eller flera filmer via ett enkelt webbformulär i GU Play. Inom 30 minuter är resultatet är på plats i form av färdiga undertexter synkront med filmen. Beställaren/användaren får ett mejl och kan sätta igång med att rätta texten direkt i GU Play.
Tillgänglighetsanpassningar som görs i GU Play följer med klipp när de publiceras på exempelvis gu.se, medarbetarportalen, studentportalen och Canvas. Funktionen är alltså till hjälp också för att följa den nya lagstiftningen på andra webbplatser än GU Play. Transkriberingen kan dessutom laddas ner från GU Play och återanvändas på exempelvis facebook, YouTube och andra externa plattformar.
Information om hur du använder funktionen hittar du på GU Plays sidor under verktyg här i medarbetarportalen.
Till GU Play i medarbetarportalen (Inloggning!)
Artikeln publicerades först på: medarbetarportalen.gu.se